Alex | και ενδυσασθαι τον καινον ανθρωπον τον κατα θεον κτισθεντα εν δικαιοσυνη και οσιοτητι της αληθειας
|
ASV | and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
|
BE | And put on the new man, to which God has given life, in righteousness and a true and holy way of living.
|
Byz | και ενδυσασθαι τον καινον ανθρωπον τον κατα θεον κτισθεντα εν δικαιοσυνη και οσιοτητι της αληθειας
|
Darby | and [your] having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
|
ELB05 | und angezogen habt den neuen Menschen, der nach Gott geschaffen ist in wahrhaftiger Gerechtigkeit und Heiligkeit.
|
LSG | et à revêtir l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
|
Pesh | ܘܬܠܒܫܘܢ ܠܒܪܢܫܐ ܚܕܬܐ ܗܘ ܕܒܐܠܗܐ ܐܬܒܪܝ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܘܒܚܤܝܘܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܀
|
Sch | und den neuen Menschen anziehen sollt, der nach Gott geschaffen ist in Gerechtigkeit und Heiligkeit der Wahrheit.
|
Web | And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
|
Weym | with that new and better self which has been created to resemble God in the righteousness and holiness which come from the truth.
|